Archive for the 'Без категорії' Category

Лейпцизький книжковий ярмарок-2026 став рекордним за кількістю відвідувачів!

Бер 26 2026 Published by under Без категорії

Понад 300 тисяч любителів книг і читання побувало на ярмарку впродовж 4 днів з 19 по 22 березня. Команда Мистецького арсеналу вже вкотре була представлена на Лейпцизькому книжковому ярмарку в межах українського національного стенду.

Українська програма проходила під гаслом «Filling in» (“Заповнення”) і налічувала понад 20 подій презентації книжок, читання та дискусії. 

Серед спікерів та спікерок літературознавці Тамара Гундарова та Остап Сливинський, історик Сергій Єкельчик, письменники Євгенія Кузнецова, Катерина Міхаліцина, Наталка Сняданко, Ірина Фінгерова, Ульріке Альмут Зандіг, Міхаль Гворецький, мистецтвознавиця Ася Баздирєва, арт-менеджери Катерина Ботанова, Даря Цимбалюк, Світлана Ославська та інші автори й дослідники.

Генеральна директорка Мистецького арсеналу Олеся Островська-Люта та директорка Книжкового Арсеналу Юлія Козловець також були учасницями різних тематичних дискусій.

Нам важливо не лише бути представленими на Ярмарку з виданнями, а й говорити про те, що нас хвилює, щоб додавати українського голосу та українських тем.  Для нашої команди участь у Лейпцизькому книжковому ярмарку має особливу цінність як можливість прямого діалогу з широкою німецькою читацькою аудиторією, де українська література, культура та пропоновані нами теми знаходять живий відгук. Важливо, що цей інтерес є наслідком системної, багаторічної роботи партнерів і організаторів, які послідовно вибудовують міжнародну присутність України. Саме така тяглість дозволяє переходити від видимості до справжньої інтеграції в європейський літературний контекст

— ділиться рефлексіями директорка Книжкового Арсеналу Юлія Козловець.

 

Коли повсякденне життя стає історією: література, пам’ять і забуття 

Дискусія за участю Олесі Островської-Лютої, Георгія Господінова, Остапа Сливинського та Александра Фрідріхкарла Зіцмана

 

Реактори не вибухають. Коротка історія Чорнобильської катастрофи

Дискусія за участю Юлії Козловець, Катерини Михалициної та Клаудії Дате

 

Коли земля тремтить: війна, екологія та історії, які ми розповідаємо

Дискусія за участю Олесі Островської-Лютої, Адріана Івахіва, Дар’ї Цимбалюк та Філіпа Голла

 

Де змінюється Земля: художні перспективи екологічних ран війни

Дискусія за участю Франциски Девіс, Катерини Ботанової, Олесі Островської-Лютої та Адріана Івахіва

 

Коли світ здригається: як слова можуть захистити дітей

Дискусія за участю Вікторії Мурованої, Катерини Міхаліциної та Клаудії Дате, модератор Юлія Козловець

 

Фото: Vira Dumke


Українська програма на Лейпцизькому книжковому ярмарку реалізована Українським інститутом книги, Goethe-Institut в Україні та програмою House of Europe, Українським інститутом, Мистецьким арсеналом та Федеральною агенцією політичної освіти Німеччини у співпраці з міжнародними партнерами. Реалізація українського стенду на Лейпцизькому книжковому ярмарку стала можливою завдяки фінансуванню з боку Уповноваженого федерального уряду Німеччини з питань культури та медіа, а також підтримці з боку міста Лейпциг, NUMO та Міністерства закордонних справ Німеччини.

 

Коментарі Вимкнено до Лейпцизький книжковий ярмарок-2026 став рекордним за кількістю відвідувачів!

«АНТИТВІР-2026»: набір на освітню програму для вчителів мови та літератури

Бер 25 2026 Published by under Без категорії

Команда Мистецького арсеналу запрошує вчителів української мови та літератури, зарубіжної літератури 8–11 класів взяти участь в освітній програмі в межах щорічного проєкту від «Антитвір-2026». 

Це проєкт для підлітків 8–11 класів, які пишуть, ілюструють та/або малюють твори, керуючись нестандартними підходами та одночасно освітній майданчик для едукаторів у сфері літератури та креативного письма. Проєкт традиційно проводиться в межах Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал».

Освітня програма передбачає онлайн-зустрічі, під час яких ми обговоримо як застосовувати нестандартні підходи у шкільному навчанні, використовувати корисні застосунки та допомогти дитині знаходити креативні форми самовираження. І найголовніше – як виховати справжню любов до літератури й створення власних текстів.

Розклад занять програми:

  • 01.04, 14:00 Як сьогодні вивчати з дітьми літературу в школі: досвід учителя

Спікер: Артур Пройдаков, педагог, переможець національної премії Teacher Prize Ukraine, співавтор онлайн-курсів «МовиТи», експерт проєкту «ILearn», виконавчий директор освітньої фундації «МрійДій», автор книги «Ну хто так робить?! Як навчити дитину вчитися».

  • 02.04, 14:00 Як відкрити класику для покоління TikTok

Спікерка: Анастасія Онатій, кандидатка філологічних наук, співавторка підручників і програм з української мови та літератури для 5-12 класів НУШ, співзасновниця БФ «Зміст».

Зареєструватися для участі в заходах потенційні учасники та учасниці можуть за посиланням.

Медіапартнери проєкту:  Освіторія, EdEra, Вчися.Медіа.

Зв’язок з організаторами: [email protected]

Коментарі Вимкнено до «АНТИТВІР-2026»: набір на освітню програму для вчителів мови та літератури

OPEN CALL «АНТИТВІР-2026»

Бер 24 2026 Published by under Без категорії

Фестиваль «Книжковий Арсенал» відкриває open call для участі у проєкті «Антитвір-2026». Усі роботи підлітків-учасників будуть опубліковані на сайті Книжкового Арсеналу!

 

Антитвір — проєкт для старшокласників (8–11 класів), що пишуть, малюють твори або створюють ілюстрації до них, використовуючи нестандартні підходи у своїй творчості. Проєкт проводиться в межах Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал».

Тема цьогорічного Антитвору — «Інфляція слів». ЇЇ авторами та авторками є учасники_ці Litlab Teens Мистецького арсеналу, лабораторії креативного письма для підлітків.

Іноді слів не вистачає, щоби висловити власні думки, хвилювання і почуття. Часом раз-у-раз повторюєш одне й те саме, але нічого не змінюється. Тоді здається, що жодні слова не мають більше сенсу і потрібно шукати нові способи вираження

— зазначають автори_ки.

Есей до теми проєкту можна прочитати за посиланням.

Під час роботи над твоїм твором для проєкту пропонуємо поміркувати:
  • чи настав час нам відмовитися від слів? Чи потрібно навпаки заново опанувати мистецтво красномовства? 
  • чи слово досі здатне втішати у складний час, впливати на чиюсь думку й змінювати світ?
  • над словами, які залишаються з нами довше, ніж новини, ніж світло над головою, і навіть довше ніж важливі нам люди.
Щоб взяти участь у проєкті «Антитвір-2026», потрібно:
  • навчатися у 8–11 класі;
  • прикріпити антитвір до гугл-форми. Текст має бути українською або англійською мовою, до 15 тисяч знаків з пробілами у форматі pdf. Зображення має бути у форматі jpeg. Ви можете надсилати лише текст, ілюстрацію або ілюстрований текст. До розгляду береться лише одна робота. 
  • Не забудь надати доступ до свого файлу на файлообміннику в режимі «перегляд».

Дедлайн —  19 квітня, 23:59. Після технічного відбору робіт (перевірка на відповідність мови, обсягів тексту, формату зображення) твори будуть опубліковані на сайті Книжкового Арсеналу. 10 учасників проєкту буде відібрано до списку фіналістів за версією підліткового журі. Вони отримають можливість стати відвідувачами подій Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал» та взяти участь у воркшопі зі створення спільного зіна з власних антитворів.

Також проєкт передбачає освітню програму для вчительок і вчителів, яка відбудеться у квітні. Програма складається з серії онлайн-зустрічей від фахівчинь_ців у сфері освіти.

Переглянути роботи минулих років можна тут:

Медіапартнери проєкту: Освіторія, EdEra, Вчися.Медіа.

Коментарі Вимкнено до OPEN CALL «АНТИТВІР-2026»

Фокус-тема і куратори ХIV Книжкового Арсеналу

Бер 10 2026 Published by under Без категорії

«Нести свою свободу» — Фокус-тема XIV Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал», який відбудеться 28 травня — 31 травня у Мистецькому арсеналі.

Куратором Фокус-теми став Максим Буткевич — український журналіст, правозахисник і ветеран війни. Після початку повномасштабного вторгнення Росії в Україну в лютому 2022 року Максим вступив до ЗСУ, а у червні 2022 року був захоплений у полон російськими військами. За кілька місяців російський «суд» засудив його до 13 років ув’язнення за сфабрикованою кримінальною справою. 

Під час перебування Максима Буткевича в неволі його колеги видали збірку його текстів «Am richtigen Platz: Ein ukrainischer Friedensaktivist im Krieg» (На своєму місці — український борець за мир під час війни), що була опублікована французькою та німецькою мовами.

У жовтні 2024 року Максим Буткевич був звільнений —  після 2 років і 4 місяців перебування у російському полоні. У 2025 році Максим став співзасновником благодійного фонду «Принцип надії» і був нагороджений премією Вацлава Гавела Парламентською асамблеєю Ради Європи.

Максим Буткевич. Фото: Дарʼя Ланова

Сенс цьогорічної Фокус-теми «Нести свою свободу» Максим Буткевич розкриває у кураторському есеї.

«Свобода є абсолютною. Бо ніхто не може нас остаточно її позбавити. Бо навіть коли ми не можемо обирати умови, в яких перебуваємо ― ми можемо обирати наше ставлення до них, як писав Віктор Франкл, обирати наші думки й бачення світу. Поки існуємо ми ― існує і наша свобода. Свобода виборів, які ми робимо повсякдень і повсякчас із тим, що нам надав перебіг подій, інші істоти й ми самі, і цю свободу в нас не відібрати, і її не позбутися. Але разом з нею не позбутися і відповідальності за ті вибори, які ми робимо: кожен вибір несе відповідальність за його виправданість і наслідки. Свобода ― це те, що ми несемо в собі, хочемо того, чи ні, нехай навіть іноді ця ноша може видатися тягарем. Однак саме несучи її, ми привносимо її у світ і реалізуємо, втілюємо її у наших виборах і діях. І навіть тоді, коли людина обирає не робити вибору ― це теж вибір, і відповідальність за нього лишається із нею. Відповідальність ― сіамська близнючка свободи, одне ціле, і, як і від свободи, від неї нікуди не подітися. Свобода ставитися, свобода думати, діяти, творити ― всі мають свою відповідальність, від слова «відповідь» ― на питання про підстави і виправданість реалізацій нашої свободи. Ця відповідь має бути гідною»,

— Куратор Фокус-теми XIV Книжкового Арсеналу Максим Буткевич.

«Щороку ми, як команда Мистецького арсеналу, ставимо собі питання: хто, чиї думки й ідеї, втілює те, що ми називаємо «нервом часу». Хто може поставити таке питання, яке зрезонує з моментом, у якому живемо? Чий життєвий шлях сам по собі є великою історією? Цьогоріч ми були одностайні: це Макс Буткевич. Його судження про свободу і її вагу, навіть важкість, про те, скільки доводиться за неї віддати, про крихкість героя і схильність людей делегувати цьому уявному напівбогу усю відповідальність і тягарі, про те, скільки сил, наполегливості, впертості треба, щоб нести свою свободу, усі вони відгукуються дуже глибоко. Ми сперечалися, що буде точніше: «нести», «винести» чи «витримати» свободу. Однак погодилися, що свобода це тягар, але щось у цьому слові є від легкості хоругви, яка тріпотить на вітрі високо над головою. Тому саме так нести свою свободу»,

Генеральна директорка Мистецького арсеналу Олеся Островська-Люта

Цього року на Книжковий Арсенал повертається Програма письменника. Її куратором буде військовослужбовець ЗСУ, волонтер, поет, прозаїк і перекладач Андрій Любка.

Андрій Любка. Фото: Сергій Хандусенко

Основну програму Фестивалю цьогоріч куруватиме культурна менеджерка, викладачка курсів з літератури, дослідниця міжтекстових і міжкультурних звʼязків Валентина Сотникова.

Валентина Сотникова. Фото: Олександр Попенко

Під час Книжкового Арсеналу також відбудеться Дитяча програма під кураторством письменниці, журналістки, перекладачки Ольги Русіної. 

Ольга Русіна. Фото: Олександр Попенко

Спеціальну підліткову програму готують учасники «Літературної лабораторії для підлітків» і Підліткової Ради Мистецького арсеналу. 

Професійна програма відбудеться під керівництвом менеджерки культурних та освітніх проєктів, редакторки, літературознавиці Юлії Конопляної. 

Юлія Конопляна. Фото: Олександр Попенко

Зі спеціальною програмою ХІV Книжковий Арсенал прийматиме Фестиваль перших п’єс та Театр Ветеранів. 

Третій сезон Book Arsenal Fellowship Program координуватиме проєктна менеджерка Марія Сурженко. Це буде майданчик для B2B зустрічей та знайомства іноземних видавців, менеджерів з прав та літературних агентів із українським книжковим ринком. 

Марія Сурженко. Фото: Дарʼя Ланова

Видавці також матимуть окремі події у програмі Книжкового Арсеналу

Над айдентикою Фестивалю традиційно працювала команда дизайнерів Мистецького арсеналу на чолі з артдиректоркою Лєрою Гуєвською.

«Фокус-тему цьогорічного Фестивалю візуально розкриває образ прапора, що майорить на вітрі. Ми несемо свою свободу так само, як несуть прапор — відкрито і високо. Це наша видима позиція. Наша відповідальність. Наша тяглість. За цю свободу боролися покоління до нас, за неї бореться наше суспільство щодня. Колірна гама відсилає до небесних градієнтів. Адже кожен, хто прагне свободи, уявляє над собою чисте небо — простір, вільний від земного. Чисте небо над головою — образ свободи, яку ми відстоюємо і якої прагнемо щодня. Це простір без обмежень, це простір для дії, це простір для майбутнього».

— Артдиректорка Мистецького арсеналу Лєра Гуєвська.

Лєра Гуєвська. Фото: Олександр Попенко

Генеральним інформаційним партнером XIV Книжкового Арсеналу стане Суспільне Мовлення.

Книжковий Арсенал є міжнародною подією, що організована Мистецьким арсеналом. Фестиваль відбувається з 2011 року, і став однією з найбільш впливових літературно-мистецьких подій Східної Європи. У 2019 році отримав звання «Найкращий літературний фестиваль світу». Місія Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал» — створювати такі взаємодії між людьми, спільнотами, інституціями, коли поєднання естетичного переживання та інтелектуального включення в контексті книги посилює спроможність людини та суспільства.

Книжковий Арсенал організовується у співпраці з ГО «Спільнота Мистецького арсеналу». Фестиваль підтримується Міжнародним фондом «Відродження».

Коментарі Вимкнено до Фокус-тема і куратори ХIV Книжкового Арсеналу

Спеціальна програма для видавців з України та сусідніх країн: п’ятий сезон

Лют 27 2026 Published by under Без категорії

Франкфуртський книжковий ярмарок у співпраці з Книжковим Арсеналом та Goethe-Institut Україна розпочинають прийом заявок на п’ятий сезон Спеціальної програми для видавців з України та сусідніх країн.

Цьогоріч програма отримала нову назву: «VOLIA — Спеціальна програма для видавців з України та сусідніх країн».

Для нас, українців, «Воля» — це більше, ніж свобода, це фундаментальний національний код, що поєднує незалежність, мужність і силу опору. Це внутрішня стійкість і готовність захищати свою долю та цінності. Сьогодні «Воля» відображає незламну волю українського народу захищати нашу країну і перемогти, а також рішучість наших видавців продовжувати свою роботу в найскладніших умовах. Ця програма несе цей дух за межі країни, зміцнюючи регіональну співпрацю та об’єднуючи міжнародну видавничу спільноту. Натхненні «Волею», ми стверджуємо, що культура, як і свобода, витримує випробування часом і рухається вперед разом з нами

— Юлія Козловець, директорка Міжнародного фестивалю «Книжковий арсенал»

Хто може подати заявку?

Як і в попередні роки, до програми можуть подавати заявки видавці, редактори, менеджери з іноземних прав та літературні агенти з Вірменії, Болгарії, Чехії, Грузії, Угорщини, Казахстану, Молдови, Польщі, Румунії, Словаччини та України. Цього року до участі також допускаються фахівці видавничої справи з країн Балтії — Естонії, Литви та Латвії.

Буде відібрано 15 фахівців видавничої справи з усіх країн, що мають право на участь.

Програма у Франкфурті відбудеться з 4 по 10 жовтня 2026 року.

Фото: © Frankfurter Buchmesse, Nurettin Ciçek

Участь у програмі передбачає:

  • підготовчі онлайн-семінари з порадами щодо участі у Франкфуртському книжковому ярмарку та презентації книжкових ринків країн-учасниць Програми (влітку 2026 року);
  • одноденний семінар з експертами книжкового ринку Німеччини;
  • участь в офіційному відкритті Франкфуртського книжкового ярмарку;
  • численні події та можливості для налагодження професійних контактів з іноземними партнерами під час Франкфуртського книжкового ярмарку;
  • «VOLIA Networking Market» з індивідуальними зустрічами для попередніх випускників програми на Франкфуртському книжковому ярмарку.

Вимоги до участі:

  • щонайменше два роки професійного досвіду у видавничій справі з фокусом на купівлю та продаж прав;
  • довільне володіння англійською мовою;
  • обрані учасники повинні підтвердити свою готовність брати участь у програмі протягом усього її терміну.

Програма покриває учасникам витрати на проживання у Франкфурті та харчування (частково), квитки на ярмарок, а також учасники зможуть подати заявку на компенсацію витрат на дорогу.

Подати заявку на участь у Програмі можна через онлайн-форму на сайті Франкфуртського книжкового ярмарку. Кінцевий термін подачі заявок – 10 квітня 2026 року.

ПОДАТИ ЗАЯВКУ


Спеціальна програма для видавців з України та сусідніх країн — професійна програма започаткована Frankfurter Buchmesse у 2022 році в межах стратегічного партнерства та у співпраці з Міжнародним фестивалем «Книжковий Арсенал» та Goethe-Institut Україна.

Програма відбувається за фінансової підтримки Федерального міністерства закордонних справ Німеччини.

Інформаційний партнер в Україні – «Читомо».

Коментарі Вимкнено до Спеціальна програма для видавців з України та сусідніх країн: п’ятий сезон

Переклад як спільне мистецтво: тези з воркшопу в межах проєкту CELA

Гру 18 2025 Published by under Без категорії

У межах міжнародного проєкту CELA відбувся воркшоп Translation as collaborative art, який об’єднав перекладачів і перекладачок з різних країн. Вони обговорювали тему літературного перекладу як колективної мистецької практики, а також як інструмент культурного діалогу.

Воркшоп проводили в співпраці з громадською організацією TRANSLATORIUM. Її представниці Вероніка Ядуха та Юлія Дідоха розповіли про ключові напрями діяльності організації: перекладацькі резиденції, мистецькі проєкти, щорічний Літературно-перекладацький фестиваль та інші ініціативи, спрямовані на захист прав перекладачів і розвиток професійної системи.

Практичну частину воркшопу присвятили перекладу української поезії. Учасники та учасниці працювали в групах із перекладом текстів Максима Кривцова, Вікторії Амеліної, Ії Ківи, Лесика Панасюка різними мовами, обговорюючи ритм, емоційне наповнення та культурні контексти.

Серед викликів, що стосуються поетичного перекладу, обговорювали такі:

  • збереження звучання тексту,
  • адаптація ритму й наголосів у різних мовах,
  • робота з символами та культурно специфічними образами.

Основні тези з воркшопу про переклад як спільну практику:

  1. Переклад як спільна діяльність найкраще розкривається в таких форматах, як фестивалі, резиденції, читання, культурні заходи, адже вони допомагають будувати професійні ком’юніті.
  2. Резиденції для перекладачів — не лише спосіб побудувати професійні звʼязки, але й дружні. Саме цей формат обʼєднує людей і дає їм можливість почуватися комфортно й безпечно в одному просторі.
  3. Мистецькі проєкти ГО TRANSLATORIUM зазвичай побудовані на перетині різних видів мистецтва: літератури, театру, музики тощо. Така взаємодія може пояснити важливі чи важкі для перекладу поняття та явища.
  4. Використання техніки спільного перекладу, коли ви перекладаєте тексти в парі з іншим перекладачем, дозволяє відкривати нові інтерпретації та знаходити цікаві відповідники для тексту. Наприклад, перекладачки радилися щодо того, як різні мови можуть перекласти питомо українські слова, як-от «чортополох» чи «посадка».
  5. Навіть якщо ви працюєте в парі з перекладачем, який перекладає текст мовою, відмінною від вашої, ви можете разом обговорювати емоційні, стилістичні та звукові аспекти поезії.

Connecting Emerging Literary Artists (CELA) — це міжнародний проєкт співпраці й розвитку літературних талантів, промоції та розповсюдження літературних творів, у ньому беруть участь 12 літературних організацій з 11 країн світу. І це вже третя ітерація CELA. Команда Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал» у 2024 році уперше долучилася до цього масштабного європейського проєкту, який розрахований на чотири роки.

Проєкт CELA фінансується Європейським Союзом. Висловлені погляди та думки належать виключно автору(ам) і не обов’язково відображають погляди Європейського Союзу або Європейського агентства з питань освіти і культури. Ані Європейський Союз, ані орган, що надав фінансування, не несуть за них відповідальності.

Коментарі Вимкнено до Переклад як спільне мистецтво: тези з воркшопу в межах проєкту CELA

Спецпрограма для видавців з України та сусідніх країн у Франкфурті: учасники четвертого сезону

Чер 16 2025 Published by under Без категорії

Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал» спільно з Франкфуртським книжковим ярмарком та Goethe-Institut в Україні раді оголосити видавців, відібраних до участі у четвертому сезоні Спеціальної програми для видавців з України та сусідніх країн. Видавці, редактори, менеджери з прав та літературні агенти з України, Вірменії, Болгарії, Чехії, Грузії, Угорщини, Казахстану, Румунії, Молдови, Польщі та Словаччини:

— візьмуть особисту участь у Франкфуртському книжковому ярмарку 2025;
— долучаться до нетворкінгових подій;
— будуть учасниками семінарів від професіоналів німецького книжкового ринку.

Учасники 2024 року. Фото: © Frankfurter Buchmesse, Nurettin Ciçek

До участі в четвертому сезоні програми, яка відбудеться 13–18 жовтня, було відібрано 15 учасників, 5 з яких з України, а саме:

1. Вікторія Матюша, Літературна агенція Ovo

2. Ярослава Юдіна, видавництво ARTBOOKS

3. Наталія Давиденко, видавництво Ukraїner

4. Богдан Мартиненко, видавництво Chitarium

5. Наталія Климчук, Видавництво Анетти Антоненко


Іноземні учасники:

1. Anna Chitchyan, Zangak Publishing House, Armenia

2. Gergana Pancheva, Sofia Literary Agency, Bulgaria

3. Pavlína Juračková, Nakladatelství Paseka s.r.o., Czech Republic

4. Nuca Metreveli, Polynomial Books, Georgia

5. Eszter Balázs, Central Publishing Group, Hungary

6. Assel Sapakova, Kazformoms, Kazakhstan

7. Eli Bădică, Nemira Publishing House, Romania

8. Paula Erizanu, CARTIER Publishing House, Moldova

9. Peter Michalík, Monokel, Slovak Republic

10. Agata Picheta, DEBIT Publishing House, Poland

_________________________________________________________________________________________
Спеціальна програма для видавців з України та сусідніх країн — професійна програма, започаткована Frankfurter Buchmesse у 2022 році в межах стратегічного партнерства та у співпраці з Міжнародним фестивалем «Книжковий Арсенал» та Goethe-Institut Україна.

Коментарі Вимкнено до Спецпрограма для видавців з України та сусідніх країн у Франкфурті: учасники четвертого сезону

Короткий список проєкту «Антитвір» 2025

Тра 20 2025 Published by under Без категорії

Команда проєкту отримала 109 заявок від підлітків. Ми вдячні нашим учасникам та учасницям за довіру, щирість висловлювань та інтерес до нашого проєкту

У результаті 100 творів пройшли технічний відбір. Ми опублікували їх на сайті Книжкового Арсеналу. Роботи тут представлені без правок чи змін від організаторів.

ЧИТАТИ АНТИТВОРИ

Тема цьогорічного Антитвору — «Ближче, ніж здається». ЇЇ авторами та авторками є учасники_ці Litlab Teens Мистецького арсеналу, лабораторії креативного письма для підлітків.

Учасникам було запропоновано поміркувати над такими питаннями:

  • тонким відчуттям близькості — до людей, до місць, до подій. У яких форматах вона приходить до тебе?
  • моментами усвідомлення та прояву близькості у твоєму житті, її народження і зникнення
  • можливістю або неможливістю виміряти відстань між людськими серцями, між собою у минулому і нині

Твори 5 учасниць увійшли до короткого списку за версією підліткового журі — учасників та учасниць Підліткової Ради та LitLab Teens Мистецького арсеналу.

У шорт-ліст увійшли:

  • Фатова Анна
  • Сидоренко Тетяна
  • Года Аліса
  • Костишин Анастасія
  • Романюк Катерина

Проєкт «Антитвір» підтримується Міжнародним фондом «Відродження».

 

Коментарі Вимкнено до Короткий список проєкту «Антитвір» 2025

Акредитація для медіа на ХІІІ Книжковий Арсенал

Тра 15 2025 Published by under Без категорії

Запрошуємо журналістів і журналісток акредитуватися на XIІI Книжковий Арсенал, який розпочнеться у четвер, 29 травня, та триватиме до 1 червня включно в Мистецькому арсеналі (вул. Лаврська, 10-12)

ПРОГРАМА ХІІІ КНИЖКОВОГО АРСЕНАЛУ

На вас чекають:

  • понад 200 подій програми Фестивалю, в тому числі програми Фокус-теми, Основної програми, окремих кураторських та спеціальних програм, а також програми видавців: дискусії, лекції, читання, воркшопи, зустрічі з авторами, музичні та перформативні події
  • 17 виставкових проєктів
  • книжковий ярмарок — 100 великих, 11 малих видавництв та 6 книгарень, а також партнерські стенди військових та волонтерських ініціатив. Цьогоріч на Книжковий Арсенал повертається і Ярмарок ілюстраторів

Для отримання акредитації внесіть у форму реєстрації наступні дані:

  • ПІБ
  • рік народження
  • паспортні дані (номер ID)
  • номер телефону
  • електронну адресу
  • назву медіа, яке представляєте

А також додайте посилання на попередні публікації про Книжковий Арсенал.

АКРЕДИТУВАТИСЯ

Дедлайн для заповнення форми для акредитації — 26 травня 12:00.

27 травня усі акредитовані представники медіа отримають електронний лист-підтвердження. Перевіряйте теку Спам.

Звертаємо вашу увагу, що отримати акредитацію від одного медіа можуть не більше трьох осіб.

Отримати бейдж «Преса» та потрапити на територію Фестивалю зможуть лише акредитовані представники ЗМІ з чинним посвідченням журналіста.

Графік роботи Пресцентру Книжкового Арсеналу:

29 травня: 16:00 — 20:30

30 травня: 10:00 — 20:30

31 травня: 10:00 — 20:30

1 червня: 10:00 — 18:00

Адреса Пресцентру: вул. Лаврська 10-12, Музейна крамничка Мистецького арсеналу.

Після завершення Фестивалю просимо надсилати посилання на публікації про XIIІ Книжковий Арсенал на електронну адресу: [email protected]

ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ТА СХЕМА ЕВАКУАЦІЇ


Генеральним інформаційним партнером ХІІІ Книжкового Арсеналу стане Суспільне Мовлення.

Книжковий Арсенал організовується у співпраці з ГО «Спільнота Мистецького арсеналу». Фестиваль підтримується Міжнародним фондом «Відродження».

Книжковий Арсенал відбувається за підтримки програми «Партнерство за сильну Україну», яка фінансується урядами Великої Британії, Естонії, Канади, Норвегії, Фінляндії, Швейцарії та Швеції.

Співорганізатором програми Фокус-теми Книжкового Арсеналу є «Documenting Ukraine, програма Інституту гуманітарних наук у Відні (IWM Vienna)». Також, розробка Фокус-теми була підтримана Посольством США в Україні.

Спеціальна підліткова програма від «Літературної лабораторії для підлітків» відбувається за підтримки програми Британської Ради «Підтримка культурної діяльності в Україні за участю Великої Британії».

Коментарі Вимкнено до Акредитація для медіа на ХІІІ Книжковий Арсенал

Фокус-тема і куратори ХІІІ Книжкового Арсеналу

Бер 10 2025 Published by under Без категорії

«Все між нами — переклад» — такою є фокус-тема XIII Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал», який відбудеться 29 травня — 1 червня у Мистецькому арсеналі.

Кураторками Фокус-теми стали Марсі Шор
Професорка історії Єльського університету; восени 2025 року вона почне викладати у Школі Мунка при Університеті Торонто. Марсі також є постійним запрошеним науковим співробітником Інституту наук про людину Відня.

Авторка книг Caviar and Ashes: A Warsaw Generation’s Life and Death in Marxism, 1918-1968 та The Taste of Ashes: The Afterlife of Totalitarianism in Eastern Europe. Нове видання її третьої книги «Українська ніч. Історія революції зблизька» (The Ukrainian Night: An Intimate History of Revolution) вийшло друком у березні 2024 року.

та Оксана Форостина

Редакторка рубрики опіній на сайті «Україна Модерна», видавчиня, перекладачка. Дописує у видання Liberties, The European Review of Books, «Критика», Dwutygodnik, Visegrad Insight.

Є членкинею наглядової ради Інституту стратегії культури (Львів), у 2016-2018 входила у редакційну раду європейської мережі часописів Eurozine (Відень), одну з експертних рад Міжнародного фонду «Відродження» (2021-2022).

Метафору «Все між нами — переклад» Марсі Шор та Оксана Форостина розкривають у кураторському есеї, який водночас є і діалогом між ними. Ця розмова тривала впродовж літа та осені 2024 року. Підсумок зафіксовано наприкінці того року, який ми зараз назвемо останнім перед великими геополітичними зрушеннями, що змінюють міжнародний порядок, прийнятий після Другої світової війни.

Про що нам кажуть численні неперекладності — слова, які є в одній мові, але відсутні в іншій? Чи йдеться тоді про трохи інакші реальності, від мови до мови, від суспільства до суспільства? А що коли досвіди цих суспільств докорінно різняться? Чи може мова достовірно передати досвід одного іншому? … Відповідь є в розмові кураторок, але для цього треба дочитати до кінця

— Генеральна директорка Мистецького арсеналу Олеся Островська-Люта.

Я боюсь, що незмірна кількість людських страждань залишиться мовчазною навіки. І враховуючи це, нам слід тим більше приймати те, що мова здатна робити, хай недосконало, і бути вдячними тим, хто намагається перекладати миті на самій межі людського досвіду у слова.
Ми ніколи не зрозуміємо досвід інших досконало, тим більше у ситуаціях на межі. А втім, акт перекладу — перекладу наших власних досвідів у мову, і перекладів досвідів інших з однієї мови на іншу, є польотом віри у те, що певне розуміння є можливим

— співкураторка Фокус-теми ХІІІ Книжкового Арсеналу Марсі Шор.

Основну програму Фестивалю цьогоріч куруватиме журналістка, ведуча, перекладачка, літературознавиця, продюсерка «Радіо Культура» Ірина Славінська.

Під час Книжкового Арсеналу також відбудеться Програма для/про дітей та підлітків. Її роботу куруватиме письменниця, журналістка, перекладачка, авторка книжок для дітей та підлітків Ольга Русіна.

Крім того, спеціальну підліткову програму готують учасники «Літературної лабораторії для підлітків».

Кураторкою Професійної програми цьогоріч стане менеджерка культурних та освітніх проєктів, редакторка, літературознавиця Юлія Конопляна.

Зі спеціальною програмою ХІІІ Книжковий Арсенал прийматиме літературно-перекладацький фестиваль Translatorium. Куруватиме його програму співзасновниця і директорка фестивалю Таня Родіонова.

Під кураторством культурної менеджерки, організаторки програм та проєктів для професійних авдиторій Оксани Карп’юк вдруге відбудеться Book Arsenal Fellowship Program. Це буде майданчик для B2B зустрічей та знайомства іноземних видавців, менеджерів з прав та літературних агентів із українським книжковим ринком.

Спеціальну програму подій втретє представить Український ПЕН.

Видавці також матимуть окремі події у програмі фестивалю.

Айдентика Фестивалю, розроблена командою дизайнерів Мистецького арсеналу на чолі з артдиректоркою Лєрою Гуєвською, у візуальний спосіб підкреслює нашарування та сходження сенсів цьогорічної Фокус-теми.


Книжковий Арсенал є міжнародною подією, що організована Мистецьким арсеналом. Фестиваль відбувається з 2011 року, і став однією з найбільш впливових літературно-мистецьких подій Східної Європи. У 2019 році отримав звання «Найкращий літературний фестиваль світу». Місія Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал» — створювати такі взаємодії між людьми, спільнотами, інституціями, коли поєднання естетичного переживання та інтелектуального включення в контексті книги посилює спроможність людини та суспільства.

Книжковий Арсенал організовується у співпраці з ГО «Спільнота Мистецького арсеналу». Фестиваль підтримується Міжнародним фондом «Відродження». Спеціальна підліткова програма від «Літературної лабораторії для підлітків» відбувається за підтримки програми Британської Ради «Підтримка культурної діяльності в Україні за участю Великої Британії».

Коментарі Вимкнено до Фокус-тема і куратори ХІІІ Книжкового Арсеналу

Next »