Команда Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал» у 2024 році уперше долучилася до масштабного європейського проєкту CELA.

CELA: Connecting Emerging Literary Artists — мережування літераторів-початківців, це міжнародний проєкт із розвитку талантів, який співфінансується програмою ЄС «Креативна Європа». CELA залучає молодих письменників і перекладачів із 11 європейських країн до співпраці — через менторство, майстер-класи та зустрічі. Проєкт має на меті надати рівні умови літературним митцям, представникам малих мов, для побудови міжнародної кар’єри, виходу на міжнародну авдиторію та розвитку професійних навичок. Проєкт розрахований на чотири роки.

Старт проєкту

CELA пропонує письменникам-початківцям, перекладачам, літературним професіоналам та літературним організаціям навчальну програму з формування спільної професійної практики. Надає усі необхідні інструменти та нетворкінг з метою сприяння міжнародній професійній кар’єрі.

Фото: Verónica Paulo

Команда Книжкового Арсеналу бере участь у третій ітерації програми CELA: із вересня 2024 до червня 2027 року. Спільно з командами з:

  • Іспанії
  • Італії
  • Чехії
  • Польщі
  • Нідерландів
  • Сербії
  • Словенії
  • Румунії
  • Болгарії

Які можливості забезпечить CELA початківцям перекладачам та перекладачкам:

  • оплачувані завдання з перекладу 6 зразків (прозових) текстів від авторів-початківців українською мовою;
  • публікація цих перекладів на сайті CELA та на інших літературних платформах по всій Європі;
  • 4 міжнародні онлайн-майстер-класи на актуальні теми для професійного зростання;
  • менторська програма: учасники працюватимуть із досвідченим перекладачем у тому ж мовному напрямку та з літературним консультантом;
  • розробка професійного набору інструментів для комунікації включно з фотографією та творчою біографією;
  • 2 зустрічі з українською командою проєкту наживо в Києві;
  • 2 робочі тижні в межах проєкту (в Турині, Італія, у Брюсселі, Бельгія);
  • 2 подорожі на літературний фестиваль у країну, з мовою якої ви працюєте;
  • оплачений та менторський пітчинг для (принаймні) одного з ваших авторів;
  • долучення до міжнародної мережі, спілкування та обговорення із понад 300 європейськими письменниками перекладачами.

Учасники та ментори програми від української команди

CELA — навчальна програма для перекладачів і перекладачок та спільний міжнародний досвід з колегами, також перекладачами та перекладачками, із 11 європейських країн-учасниць. Однією з важливих складових цього розгалуженого процесу є супровід менторів у професійному розвитку протягом усієї тривалості проєкту. Кожного з перекладачів української команди супроводжуватиме ментор-переклач/-ка в обраному мовному напрямку.

 

Проєкт CELA фінансується Європейським Союзом. Висловлені погляди та думки належать виключно автору(ам) і не обов’язково відображають погляди Європейського Союзу або Європейського агентства з питань освіти і культури. Ані Європейський Союз, ані орган, що надав фінансування, не несуть за них відповідальності.