img

Наталія Рудзинська

Україна
Перекладачка, сертифікована фасилітаторка МСС (Модель стійкості спільнот) і СЕЕН (соціально-емоційне та етичне навчання)

Наталія Рудзинська — книжкова перекладачка з понад 10-річним досвідом, яка переконана, що добрий переклад починається там, де точність не вбиває живого голосу. У роки повномасштабної війни до її роботи з текстами додалася ще одна важлива лінія: Наталія є сертифікованою практикинею нейробіологічної моделі самодопомоги «Модель стійкості спільнот» (Інститут травмостійкості, США) та сертифікованою фасилітаторкою соціально-емоційного та етичного навчання (Університет Еморі, США). Наталія багато працює над упровадженням інструментів самопідтримки та підтримки ментального стану серед освітянства в Україні, зокрема спільно з громадською організацією EdCamp Ukraine. Її професійний інтерес лежить на перетині мови, уважності до людини й практик, що допомагають вистояти.

Перелік найновіших книжок:
Перекладні книжки: 1) Як розвинути життєстійкість. Моделі травмостійкості і стійкості спільнот. Авторка: Елейн Міллер-Керес. Віват, 2026. 2) Жінки, що біжать з вовками. Архетип Дикої жінки у міфах та легендах. Авторка: Клариса Пінкола Естес. Yakaboo Publishing, 2019-2025. 3) Мистецтво говорити з дітьми. Авторка: Ребекка Роланд. Книголав, 2024