Мріяли зазирнути майстрині через плече й дізнатися, як це — перекладати китайський історичний роман? Перекладачка Олександра Беспала привідкриє завісу до своєї роботи над уривком роману Ян Швандзи «Тайванський тревелог» (назва робоча), а саме розповість про виклики і гайлайти роботи над цим текстом та запропонує разом поміркувати над складними місцями і творчими рішеннями, що стоять за кожним реченням. Охочі зможуть поставити запитання.