Sabine Stöhr is a translator. She studied Slavic studies, journalism and history of Eastern Europe in Mainz. Since 2004, she has been translating from Ukrainian – prose by Yuriy Andrukhovych as well as works by Serhij Zhadan with Yuriy Durkot. In 2014, Sabine Stöhr received the Johann-Heinrich Voß award from the German Academy of Language and Poetry, in the same year, along with Yuriy Durkot and author Serhij Zhadan, she received the Brücke-Preis Award for the translation of the novel Voroshilovgrad (in German: The History of Jazz in Donbass). In 2018, Sabine Stöhr, along with Yuriy Durkot, was awarded for the translation of the Internat by Serhij Zhadan during the Leipzig Book Fair.
Sabine Stöhr
Sabine Stöhr is a translator. She studied Slavic studies, journalism and history of Eastern Europe in Mainz. Since 2004, she has been translating from Ukrainian – prose by Yuriy Andrukhovych as well as works by Serhij Zhadan with Yuriy Durkot. In 2014, Sabine Stöhr received the Johann-Heinrich Voß award from the German Academy of Language and Poetry, in the same year, along with Yuriy Durkot and author Serhij Zhadan, she received the Brücke-Preis Award for the translation of the novel Voroshilovgrad (in German: The History of Jazz in Donbass). In 2018, Sabine Stöhr, along with Yuriy Durkot, was awarded for the translation of the Internat by Serhij Zhadan during the Leipzig Book Fair.